Children are shaped by the educational practices of their schools as well as prevailing cultural attitudes. In this session you’ll get a glimpse of how many Muslim minds are influenced and the implications for Christian dialogue and teaching.
Children are shaped by the educational practices of their schools as well as prevailing cultural attitudes. In this session you’ll get a glimpse of how many Muslim minds are influenced and the implications for Christian dialogue and teaching.
When Zwemer was asked to be the keynote speaker at the very first Urbana missions conference in 1946 (before it was called “Urbana”), he chose the theme “The Cross in Christ’s Commission.” This was seven years into his “retirement,” and six years before his death.
World War II had just ended the year before. The world was reeling under the uncertainties of atomic weapons and how the new antagonistic superpowers would go forward. Zwemer began his message,
All of Christendom and the best thinkers of the non-Christian world face the New Year with deep forebodings and a consciousness of crisis. It may be doubted whether there has ever been a time when the Christian church was beset by so many and such powerful foes. . . . Everywhere we read of persecution, closing of doors, bitter opposition, the patience of unanswered prayer, or the flaming sword of martyrdoms. The Christian church is under fire in a hostile world — a world of disillusionment and hopelessness.
This was seventy years ago. It reminds us that there never has been an ideal time for a great missionary movement. The time is always now. Into this setting, Zwemer spoke the only message that he believed could carry the day in such a world: the message of the cross…
Rick Love’s life and legacy resonate deeply with the Zwemer Center of Muslim-Christian Relations at Columbia International University. As Ed Smither, Dean of Intercultural Studies at CIU, put it: “Rick loved Muslims and they loved him.” Yet, beyond his work with Muslims, Rick was known for conflict resolution among families, in the workplace, and in cross-cultural relationships all over the world. Below is mostly personal reflection but also how colleagues and friends remember him.
Every language has its word for “God” which is used in translation of Scripture and within any particular culture and language. Allah is the Arabic word for the English “God” just as “Dios” is in Spanish. It is the word that has been used for centuries by Jews and Christians in the Middle East and actually pre-dates the founding of Islam in the seventh century. Bibles translated in predominantly Muslim countries into local languages such as Indonesian, Malay and Bengali use Allah as the biblical reference to the sovereign creator God.
To not use “Allah” for God would require the use of a foreign word that would not be understood in the local language. Ironically, the word “Allah” comes from the same root word of “Elohim” of the Old Testament, while our English word “God” has no etymological relationship to the biblical YHWH or Jehovah. In fact, it comes from the German “Gott” and was derived from the name of a pagan viking deity!
Use of Allah in Muslim literature refers to the God who created the world. He is the God of Abraham, Isaac and Jacob (and Ishmael), and other prophets known in the Old Testament. To introduce another identity than the monotheistic sovereign creator deity of the Bible and known as Allah by Muslims would create a formidable barrier to communicating biblical truth.
The concern is understandable that if “Allah” is used in Christian witness that the theological distortions of Muslim understanding will be carried over, resulting in syncretism or heretical concepts of God shaped by ones Islamic background. Certainly, this requires adequate teaching and discipling just as it does in our own culture. And we should be confident that when one comes in genuine repentance and faith to Jesus Christ that God is able to reveal Himself in spirit and truth to a new believer.
Is there more than one God? No, there is only one God, and He can be known only through Jesus Christ. We must not confuse cultural and linguistic bridges of communication in seeking to transcend diverse worldviews.