In this book, Samuel Zwemer details the mission work occurring in the early 20th Century, and offers strategies for further missionary endeavors.
In this book, Samuel Zwemer details the mission work occurring in the early 20th Century, and offers strategies for further missionary endeavors.
Many years ago, a young college student in Pakistan confided to me that he was intrigued by stories of Jesus in the Qur’an. He said his mother prayed seven times a day and read the Qur’an to him. What impressed him most were the miracles of Jesus–healing the sick, cleansing the lepers and raising the dead. “Who is this Jesus?” he asked. It was a wonderful opportunity for us to study Scripture together.
I have often referred Islamic radicals as “proto-evangelists” for the Christian faith. The first of these was the Ayatollah Khomeini. His brutal regime in Iran, whose atrocities and policies have lead many Iranians to leave Iran, has also led to an exodus of Iranians out of Islam. Estimates are difficult, but the numbers significant. Outside Iran the numbers are firmer but no less astonishing. In Sweden, fully ten percent of the Iranian immigrant population has converted to the Christian faith. That is approximately eight thousand out of a total of eighty thousand in the entire country. Some Iranian believers have called the Ayatollah the greatest missionary because he showed us what Islam is really like.
Every language has its word for “God” which is used in translation of Scripture and within any particular culture and language. Allah is the Arabic word for the English “God” just as “Dios” is in Spanish. It is the word that has been used for centuries by Jews and Christians in the Middle East and actually pre-dates the founding of Islam in the seventh century. Bibles translated in predominantly Muslim countries into local languages such as Indonesian, Malay and Bengali use Allah as the biblical reference to the sovereign creator God.
To not use “Allah” for God would require the use of a foreign word that would not be understood in the local language. Ironically, the word “Allah” comes from the same root word of “Elohim” of the Old Testament, while our English word “God” has no etymological relationship to the biblical YHWH or Jehovah. In fact, it comes from the German “Gott” and was derived from the name of a pagan viking deity!
Use of Allah in Muslim literature refers to the God who created the world. He is the God of Abraham, Isaac and Jacob (and Ishmael), and other prophets known in the Old Testament. To introduce another identity than the monotheistic sovereign creator deity of the Bible and known as Allah by Muslims would create a formidable barrier to communicating biblical truth.
The concern is understandable that if “Allah” is used in Christian witness that the theological distortions of Muslim understanding will be carried over, resulting in syncretism or heretical concepts of God shaped by ones Islamic background. Certainly, this requires adequate teaching and discipling just as it does in our own culture. And we should be confident that when one comes in genuine repentance and faith to Jesus Christ that God is able to reveal Himself in spirit and truth to a new believer.
Is there more than one God? No, there is only one God, and He can be known only through Jesus Christ. We must not confuse cultural and linguistic bridges of communication in seeking to transcend diverse worldviews.
Christian engagement with Muslims today ought to be highly relational and free from the expectation of or dependence on political power. Though an appropriate boldness and winsomeness in gospel proclamation should be celebrated, mission today among Muslims…